français à la paire validé pour traduire dans l'autre sens. Créateur de deux autres logiciels libres : http://libremail.tuxfamily.org/ et http://cyloop.tuxfamily.org/ Participant aux RMLL de 2002(?), 2008 et 2010." />

Présentation d’Apertium : un logiciel libre de traduction automatique

Intervenant(s) : Bernard Chardonneau

  • Langue : Français
  • Type d'événement : Conférence
  • Date : Jeudi 11 juillet 2013
  • Horaire : 16h40
  • Durée : 40 minutes
  • Lieu : K.3.401
Fils rouges : Open Data
Public cible : GeeksGrand public

Résumé

Apertium est un logiciel libre de traduction automatique démarré en 2004-2005 pour traduire entre elles les langues régionales d’Espagne. Début 2013 la traduction de près de 200 paires de langues a été ébauchée et 36 paires ont été validées. Le système est composé d’un moteur de traduction commun à toutes les paires de langues écrit en C++ et porté en java, et pour chaque paire de langues, de fichiers de données (dictionnaires et règles de transfert) au format XML. La présentation concernera le fonctionnement global d’Apertium et le développement des paires de langues.

Biographie

Bernard Chardonneau, professeur d’informatique, France. Principal rédacteur francophone sur le wiki d’Apertium. Traduction depuis l’anglais d’environ 130 pages soit 98 % des pages francophones du wiki. Principal rédacteur de la page Apertium sur Wikipedia. Ecriture de "déformateurs" (pré-traitement) pour la traduction des pages de man et des "fichiers mnémoniques" (alternative aux .po pour les interfaces multilingues). En cours : ajout du sens de traduction espéranto -> français à la paire validé pour traduire dans l’autre sens. Créateur de deux autres logiciels libres : http://libremail.tuxfamily.org/ et http://cyloop.tuxfamily.org/ Participant aux RMLL de 2002(?), 2008 et 2010.